Transcript for The Voice of France (La voix de la France) - Revisited
SPEAKER_00
00:01 - 01:07
Bonjour, dear listeners. France is home to some of the greatest museums, theaters, and opera houses in the world. And there's lots of public support for the arts, because there's such a vital part of French culture. So, for this special season of the dual-lingue French podcast, we're going to revisit some of our favorite episodes featuring singers, dancers, and actors, even a French clown. They've all taken the stage to pursue and share their creative passions. Today, we'll hear an episode from February 2021, featuring Simone Ello. And, early age, Simone discovered that her voice, with its warm and mellow tone, had the power to suath others. But she never dreamed that her voice would accompany millions of people traveling by train across France. Keep listening to find out how it all happened, and stay tuned until the end for an update from Simone herself. Now onto the episode.
SPEAKER_03
01:07 - 01:35
Hi, everybody. I'm Martina Castro, the executive producer for the Duolingo Podcasts. And for this episode, I'll be filling in for our host, GoFan Boutoulli. Growing up near Paris in the early 1960s, 13-year-old Simone Ero was a self-conscious girl filled with teenage angst. She went to an all-girl school, and she wasn't a very good student. She thought she had little to contribute.
SPEAKER_02
01:48 - 02:43
One day in class Simone had to recite a poem she had learned by heart in front of all of her classmates and her very strict, very demanding French teacher. She was nervous. But I started to recite the poem before my class of French. So I recite it. I felt something changed in the room of class. The other students, and the teacher, look at it and put it in silence.
SPEAKER_03
02:44 - 02:55
As she spoke, Simone felt a hush saddle over the room. By the time she finished, she could hear a pin drop. Finally, the teacher spoke up.
SPEAKER_02
03:10 - 03:14
So, the compliment of the teacher is important for me. First, pass your back.
SPEAKER_03
03:14 - 03:18
The big exam that's required to graduate French high school.
SPEAKER_02
03:39 - 03:56
I want to make the eyes of my parents. So, I pass my back and I abandon the idea of becoming a comedian.
SPEAKER_03
03:56 - 05:36
Simone doubted the gift of her voice and ignored the power it had to move people. which he did not realize was that life and her voice would eventually take her places she had never dreamed of. And that she'd grow up to become one of the most beloved voices in all of France. Beyond the new and welcome to the Duolingo French podcast, I'm Martina Castro. Every episode, we bring you fascinating true stories to help you improve your French listening and gain new perspectives on the world. The storyteller will be using intermediate French and I'll be chiming in for context in English. If you miss something, you can always get back and listen again. We also offer full transcripts at podcast. Duolingo.com. When Simone finished high school, she didn't pursue her dream of acting. Instead, she took a look at the world, and she felt small. It was the spring of 1968, and France, like much of the world, was going through massive student-led uprisings that came to be known as Mayce Wazontweet, May 68. Simone Watch, these bold university students from afar.
SPEAKER_02
05:36 - 06:04
The students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar, the students from afar
SPEAKER_03
06:06 - 06:29
Simone was intimidated by these students. She saw them as smarter and more daring than she'd ever be. She convinced herself that she wasn't cut out for college. So instead, she enrolled in secretary school, a common path for women of her generation. In class, she joined rows of girls who were typing on typewriters that pay a la machine a eclir.
SPEAKER_02
06:30 - 06:51
The school of this criteria was in the center of Paris. After the war, it's late. We took to tap the machine to write and to improve our English. There was also another matter in the program.
SPEAKER_03
06:53 - 06:59
Simone was surprised to do well in secretary school. So well, she earned a coveted internship.
SPEAKER_02
07:22 - 07:30
A stage at the beginning of the radio in the 16th of Paris.
SPEAKER_03
07:30 - 07:41
For her internship, Simone would be a secretary in training. At the brand new public radio headquarters in Paris, the maison de la radio. She was thrilled.
SPEAKER_02
07:50 - 08:05
My first day, I arrived in front of this great marble round, very modern, with the long-awaited color of the circle. It was very impressive.
SPEAKER_03
08:07 - 09:03
Simone was assigned to be an intern secretary at the Youth Radio Department. She was only 19, but barely anyone in the department was over 30. Still, around her college-educated colleagues, Simone suddenly felt self-conscious again. Simone expected to be assigned menial tasks, but the department was so small and scrappy that reporters and editors constantly needed extra help. Someone to call up a source to verify info, or do an extra bit of research, even some writing, and Simone was more than happy to oblige.
SPEAKER_02
09:04 - 09:28
very quickly, in addition to my work of secretaries, I had other responsibilities. My boss was satisfied with me. So, at the end of my step, we were able to continue to work for the service of young. I was not very happy, but I was so happy.
SPEAKER_03
09:35 - 09:54
Soon Simone was assigned to do a live report, a direct direct. The station needed her to cover a youth rally, celebrating Franco German friendship. She'd go to the rally, interview a few participants, write a short segment, and call it in live from a phone booth, Unicabin Telefonique.
SPEAKER_02
09:54 - 11:01
I was very happy. And then the interviews As Simone waited for the signal that she was on the air, the young people she had interviewed began to cluster around the phone booth, cheering her on. She held her breath In the right hand, I have the little paper with the text that I wrote. And in the left hand, I have the phone. When the head of the edition gave me the signal, I slowly paper directly to the radio. And when I am out of the electronic cabin,
SPEAKER_03
11:10 - 11:31
She didn't get to hear her voice on the air, so she had no idea how she sounded, but people who did hear her told her she sounded great. They said she had a natural radio voice. Soon, two producers she had worked with approached her. How would she like to be, an animatrice radio, a radio host?
SPEAKER_02
11:32 - 11:49
We will be able to organize an audition to find new animatrices on radio stations. If you want me to pass the audition?
SPEAKER_03
11:49 - 12:05
FEEP was France's first music-focused radio station. It catered mostly to Parisians driving in traffic, so the hosts had to have smooth calming voices. Simone figured it was a long shot, but she decided to give the audition a try.
SPEAKER_02
12:05 - 12:30
In the past, there was a lot of fun. The producers told us He wrote a little text and read it with the smile in the voice. He searched for animatrices with voices, voices and reassurance.
SPEAKER_03
12:32 - 12:49
Simone wrote a ten-line review of a place she had seen in Paris, and she read the lines the way the producers directed. She tried to smile and make her voice as warm and smooth as possible. But still, she was nervous. There were so many other applicants.
SPEAKER_02
13:03 - 13:23
I still don't have any confidence in me. One week passed, and then two, I thought it would be much more. Then, today, someone gave birth to the door.
SPEAKER_03
13:23 - 13:28
Simon answered the door. It was a telegram.
SPEAKER_02
13:28 - 13:41
I was impatient to read. On the telegram, there was only two of them. When did the teacher accepted?
SPEAKER_03
13:41 - 13:50
When did the teacher accepted? Application accepted. Simone had gotten the job. She was going to be a radio host.
SPEAKER_02
14:01 - 14:12
But I was really happy. It was a real work with you. I'm really happy. Simon was walking on air.
SPEAKER_03
14:17 - 15:07
At 22, she had her first real job. Her life was changing in other ways too. She was about to get married, and she planned to start a family. She knew she wouldn't be a comedian, performing on stage, but she felt happy behind a microphone. Amy Crow, she felt she had life figured out. And yet, only four years later, Simone was a divorced single mom. Her salary at feet was barely enough to sustain herself and her son.
SPEAKER_02
15:09 - 15:25
For the first time, I realized that it was very important to be autonomous. I had a lot of responsibility. And I didn't know how to do it in the end.
SPEAKER_03
15:29 - 15:47
Simone wasn't a well-known radio host. The work at FEEP was pretty anonymous. No one said the name of the hosts on the air. And her shows were live, so she never even heard her own voice on the radio. She didn't mind. She loved her job. But as a single mom, she needed extra income, so she looked for additional work.
SPEAKER_02
15:59 - 16:05
Right around that time, a phone dispatcher made a mistake that would change Simone's life.
SPEAKER_03
16:16 - 16:33
Jacques Pagnès, a French civil servant working for La Essence de F. France's state-run railway company, picked up the phone one day and asked to be connected to one of France's national radio stations. Instead, the dispatcher connected him to Fép.
SPEAKER_02
16:40 - 16:56
The SNCF organized an audition to recruit two new people to make the announcements in the game. They are transmitting the message to the animatrice of Fib.
SPEAKER_03
16:59 - 17:07
The people who record announcements for all of France's train stations. Things like stand clear of the closing doors. And please step away from the platform edge.
SPEAKER_02
17:23 - 17:34
That's how in 1981, 31-year-old Simone showed about SNCF headquarters in an industrial zone just outside Paris. It was an unusual place for a recording session, but she made it through the audition, and she got a gig.
SPEAKER_03
17:51 - 17:56
Soon she started the recording, but it was just a moment.
SPEAKER_02
17:56 - 18:35
Two times a day, we made them a recording. And there were three years left. The river, the entrance, and the door. For each friend, it was a lot of recording. In France, there were three thousand guards. And then, there were also some phrases and some universal announcements for all the guys. For example, Madame Monsieur prenegrant de la fermeture des portes.
SPEAKER_03
18:37 - 19:02
Twice a year, for many, many years, Simone locked herself in the SNS recording booth. She'd stay in there for hours, recording different train numbers and cities of departures and arrivals. It was a strange job. The long recording sessions were grueling and repetitive. Yet, somehow, she enjoyed them.
SPEAKER_02
19:07 - 19:22
But I put everything in my heart. So that I speak, I'm sorry, every day. I'm sorry, it was important for me because I'm sorry or can you hear me in the voice?
SPEAKER_03
19:28 - 20:23
As Simone recorded the announcements, she found herself imagining the travelers who would be listening to them. She imagined the hurried businessman, the cheerful vacation goers, and the groups of kids headed to camp. When she took the train, Simone would hear her voice on the speakers. It felt funny to her. Sometimes she'd smile a bit self-consciously. And occasionally she'd even mouth the words under her breath. The passengers around her were oblivious.
SPEAKER_02
20:24 - 20:31
France had recently enacted a law banning smoking in public places, which included inside a train station.
SPEAKER_03
20:51 - 21:00
As Simone observed the man nearby, starting to light up a cigarette, she considered saying something. Then her own voice came out of the loudspeakers.
SPEAKER_02
21:15 - 21:23
In that moment, Simone realized that passengers did, in fact, pay attention to her announcements.
SPEAKER_03
21:38 - 22:27
Soon after Simone was featured in an issue of the SNCF magazine, and something unexpected began to happen. People started recognizing her, and thinking her. Simone had a great working relationship with Shak Paniaz, the man who's accidental phone call to feed, had landed her the gig at the SNCF. Over the years, his department brought Simone to pay visits to teams of conductors and railworkers, Les Chaminos, all around France.
SPEAKER_02
22:27 - 22:58
I arrived in France's home, as a special guest, and I met the Chaminos. Today, the controllers recognize them often in the train. And they say good day. I have an extraordinary chance. The people are happy to see why they are happy to see something positive.
SPEAKER_03
22:58 - 23:40
On some occasions, the chief of the station masters would ask Simon to read an announcement in their region's local dialect, like in the city of Lille, where she once read an announcement in the northern French dialect known as Xi. There was something about Simone's voice that reassured people, made them feel welcome and safe on their travels. Friends and railroad workers even asked her to make special private announcements for retirement parties and weddings. Her voice had the power to bring joy.
SPEAKER_02
23:42 - 24:09
I work in a very unique way. I have seen you in all the French, and I have met many people. It's always a pleasure. Before, I was not always on my mind. But by what people do, my confidence, my attention, I also trust myself.
SPEAKER_03
24:11 - 24:28
As the years went by and turned into decades, Simone's voice remained a touchstone for train travelers throughout France. She came to realize that maybe she and her voice did, in fact, belong in the world of acting that she used to dream about as a girl.
SPEAKER_02
24:39 - 24:47
So, it's not just me when I was younger.
SPEAKER_03
24:47 - 25:03
Which is why at age 50, Simone decided to leave her long-time job at Feep to pursue a lifelong dream, performing on stage. She founded her own theater company called Leer Otro Mont, reading a different way.
SPEAKER_02
25:04 - 25:26
With the help of my friend, Jacques Pagnese, I created my company of theater. She knows it. She is another man. In fact, I realize the dream of the little Simon of Tréson, when he recites poems of the class.
SPEAKER_03
25:32 - 25:38
If Simone could meet her younger self today, she knows exactly what she'd say.
SPEAKER_00
26:08 - 26:14
If you happen to travel by train in France, be sure to pay attention to the announcements at the station.
SPEAKER_02
26:14 - 26:19
You'll hear Simone.
SPEAKER_00
26:19 - 26:35
And since she first shared her story with us in 2021, Simone has expanded her creative work. She shared some of her favorite recent projects with us in a message on WhatsApp, so you'll notice she sounds a bit different from her original broadcast, or diffusion.
SPEAKER_02
26:36 - 26:58
After the diffusion of this episode, I continued to register for the SNCF, of course. I also present a lecture of several texts of a humorist, love of the French language, really of you.
SPEAKER_00
27:01 - 27:18
That presentation was for the non-profit theater company Simone Runs. It's called Leer Otrement. And it brings classic French stories to life through dramatic readings. And Simone has also tried her hand at writing or the creature.
SPEAKER_02
27:18 - 27:40
I participated in the writing of the book of my friend, Jacques Pagnès, a little duly. It's Thank you, Simon.
SPEAKER_00
27:40 - 29:36
It's so nice to hear from you, and best of luck in all your projects. This story was produced and adapted by Adon the Media's Lorena Galliant. We'd love to know what you thought of this episode. You can write us an email at podcast at duelingo.com and call and leave us a voicemail or audio message on what's app at plus one 703 9539369 don't forget to say your name and lawyer from If you're liking this series so far, please share it. You can find the audio and a transcript of each episode at podcast.dualingo.com. You can also follow us on the Apple podcasts or on your favorite listening apps you never miss an episode. With over 500 million users, Duolingo is the world's leading language learning platform, and the most downloaded education app in the world. Duolingo believes in making education free, fun, and available to everyone. To join, download the app today, or find out more at Duolingo.com. The Duolingo French podcast is produced by Duolingo, and I don't need media. Our managing editor is David Arandete. Our senior editor is Laura Eisensey. This season was produced by Lorena Gallia and included stories by Abigail Morda, Sarah Elzass, Adelipujman Ponte, Camille Lindbaum, Estelle Janjo, and Lorena Gallia. Natasha Ruk, edited the original stories. Audio editors and sound designers, or Martins Rosar, David DeLuca, and Samia Buzid. Our mixing and mastering engineers were Luis Hill, David DeLuca, and Laurent Athel. Romant Frontini is a production manager, and Nicolas Sosa is our production coordinator. Martina Castro is our executive producer, and I'm your host, Gofén Pudeweller. Adaposien.